No se encontró una traducción exacta para معدلات وفيات الأطفال

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe معدلات وفيات الأطفال

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Die Größenordnung und die Reichweite der Fortschritte, die von Ländern in jeder Weltregion erzielt wurden, haben gezeigt, dass Armut sowie Mütter- und Säuglingssterblichkeit in kürzester Zeit drastisch verringert werden können und dass gleichzeitig die Bildung, die Gleichstellung der Geschlechter und andere Aspekte der Entwicklung auf spektakuläre Weise vorangebracht werden können.
    فلقد أظهر حجم ونطاق التقدم الذي حققته البلدان في كل منطقة من مناطق العالم أنه يمكن على مدى فترة قصيرة جدا من الزمن تحقيق خفض هائل في معدلات الفقر ومعدلات وفيات الأمهات والأطفال الرضع، في الوقت الذي يمكن فيه تحقيق انطلاقة كبيرة في التعليم، والمساواة بين الجنسين، وغيرهما من الجوانب الإنمائية.
  • Zwischen 1990 und 2015 die Sterblichkeitsrate von Kindern unter 5 Jahren um zwei Drittel senken
    خفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار الثلثين في الفترة ما بين 1990 و 2015
  • Die Hälfte der afrikanischen Bevölkerung lebt in Armut, und Afrika ist die einzige Region, in der die Zahl der mangelernährten Kinder zu- und nicht abnimmt.
    إن نصف سكان أفريقيا يعيشون في حالة من الفقر، وهي المنطقة الوحيدة من مناطق العالم التي يزداد فيها معدل سوء تغذية الأطفال ولا يطرأ عليه أي تحسن.
  • Bei der Senkung der Kindersterblichkeitsraten stellte das UNICEF das Überleben der Kinder, insbesondere in Gebieten mit hohen Sterblichkeitsraten, noch stärker in den Vordergrund.
    وفيما يتعلق بتخفيض معدلات وفيات الأطفال، تم تعزيز تركيز اليونيسيف التقليدي على بقاء الطفل، وخاصة في المجالات التي تتسم بارتفاع معدلات الوفيات.
  • Neun der insgesamt 13 Ziele sollten im Jahr 2000 erreicht werden, nämlich die Zielwerte für die Bereiche Bildung, Analphabetenquote bei Erwachsenen, Verbesserung des Zugangs zu sicherer Wasserversorgung und Abwasserentsorgung, Mangelernährung bei Kindern unter fünf Jahren, Müttersterblichkeit, Säuglingssterblichkeit und Sterblichkeitsrate der Kinder unter fünf Jahren, Lebenserwartung, Sterblichkeit und Morbidität auf Grund von Malaria, sowie erschwinglicher und angemessener Wohnraum für alle.
    ومن جملة ثلاثة عشر هدفا للقمة، تحدد عام 2000 بوصفه التاريخ المقرر لإنجاز تسعة أهداف منها تشمل المجالات التالية: التعليم؛ ومعدل محو أمية البالغين؛ وتحسين سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية؛ وسوء التغذية بين الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات؛ ووفيات الأمهات ومعدل وفيات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات؛ والعمر المتوقع؛ والوفيات والاعتلال بالملاريا؛ وتوفير المأوى الميسور والمناسب للجميـع.
  • Noch bestehende Hindernisse: Weltweit besteht eine nach wie vor unannehmbar große Kluft zwischen reichen und armen Ländern sowie innerhalb dieser Länder bei der Säuglings- und Müttersterblichkeit und -morbidität sowie bei Maßnahmen zu Gunsten der Gesundheit von Frauen und Mädchen, in Anbetracht ihrer besonderen Anfälligkeit für sexuell übertragene Infektionen, namentlich HIV/Aids, und andere Probleme der sexuellen und reproduktiven Gesundheit, für endemische, ansteckende und übertragbare Krankheiten wie Malaria, Tuberkulose, Durchfallerkrankungen und durch Wasser übertragene Krankheiten sowie nichtübertragbare chronische Krankheiten.
    العقبات. على الصعيد العالمي، فإن الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة وداخل كل منها في معدلات وفيات وأمراض الأطفال والنفاس والتدابير التي تتناول صحة النساء والفتيات نظـــراً لهشاشة وضعهن تجاه أنواع العدوى التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغير ذلك من المشاكل المتعلقة بالجنس والإنجاب، فضلا عن معدلات الأمراض المعدية من قبيل الملاريا، والسل، وأمراض الإسهال، والأمراض التي تنتقل عن طريق المياه، والأمراض المزمنة غير المعدية، لا تزال غير مقبولة.
  • in Anbetracht dessen, dass die Aids-Epidemie in vielen Ländern zu einer Entwicklungskrise mit verheerenden Folgen für den menschlichen, sozialen und wirtschaftlichen Fortschritt geführt hat und dass die Entwicklungserfolge der letzten fünfzig Jahre, namentlich der Anstieg der Überlebensrate von Kindern und der Lebenserwartung, durch die HIV/Aids-Epidemie zunichte gemacht werden,
    وإذ تدرك أن وباء الإيدز أصبح يشكل أزمة إنمائية في بلدان كثيرة ويهدد بعواقب مدمرة للتقدم الإنساني والاجتماعي والاقتصادي، وأن المكاسب الإنمائية التي تحققت خلال الخمسين سنة الماضية، بما في ذلك انخفاض معدل وفيات الأطفال وازدياد العمر المتوقع، قد انعكس اتجاهها أمام وباء الفيروس/الإيدز،
  • Weltweit geht die Sterblichkeitsrate von Kindern unter fünf Jahren zurück: zwischen 1990 und 2000 fiel sie von 94 auf 81 pro 1.000 Lebendgeburten.
    ويتواصل على الصعيد العالمي انخفاض معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة: فقد انخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة من 94 إلى 81 لكل 000 1 من المواليد الأحياء فيما بين عامي 1990 و 2000.
  • Die Sterblichkeitsrate der Kinder unter fünf Jahren liegt bei 14 Prozent, und die Lebenserwartung bei der Geburt beträgt nur 54 Jahre.
    ويصل معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة إلى 140 لكل 000 1 طفل، بينما لا يتجاوز العمر المتوقع عند الولادة 54 سنة.
  • c) energisch darauf hinzuarbeiten, dass auf nationaler und internationaler Ebene Maßnahmen zur Verbesserung der kindlichen Gesundheit, zur Förderung der vorgeburtlichen Betreuung und zur Senkung der Säuglings- und Kindersterblichkeit in allen Ländern und allen Bevölkerungsgruppen ergriffen werden;
    (ج) العمل على بذل جهد قوي بغية اتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي لتحسين صحة الطفل وتعزيز الرعاية قبل الولادة وخفض معدل وفيات الرضع والأطفال في جميع البلدان ولدى جميع الشعوب؛